Gratin Dauphinois


There are numerous versions of this classic dish, including adding cheese. This is the recipe I leant from Gille at the Tournebroche in Saint Romain la Motte. Gille bought the business premises from my grand-parents. I spent many happy hours helping them in the "café et épicerie" until they retired.  I carried on working at the Tournebroche until I left for university. I have included for you the French version of the recipe. Gille always used to prepare the first half of the recipe the day before and left the potatoes to soak overnight in the milk.



Ingrédients:

1.5 kg de pommes de terre à chair ferme                        1.5 kg waxy potatoes

500 ml de crème fraiche                                                   500 ml single cream

I litre de lait entier                                                            1 litre of milk                                         

Poivre en poudre                                                              Fine ground pepper                            

30 g de beurre                                                                  30 g butter                                          

Une branche de thym                                                       Sprig of thyme

Une gousse d’ail                                                              One garlic clove

¼ cuillère à café de muscade moulue                             ¼ tsp of grated nutmeg


 Préparation:

Eplucher les pommes de terre et coupez-les en tranches de 2 à 3 mm – NE METTEZ PAS les pommes de terre dans l’eau (pour garder l’amidon).

Peel the potatoes and slice into thin slices of 2 to 3 mm – DO NOT place the potatoes in water (they need to retain their starch)

Mettez le lait dans une casserole, ajoutez 25gr du beurre, la muscade et le thym.  Salez avec une petite poignée de gros sel. Amenez à ébullition et ajoutez les pommes de terre. Réduisez la température. Remuez régulièrement pendant 10 minutes pour les faire précuire.

Pour the milk in a saucepan, add 25 g of the butter, nutmeg and thyme. Add a small pinch of rock salt. Bring to boiling temperature and add the potatoes. Turn the heat down. Stir regularly for 10 mm in order to pre-cook them.

Laisser refroidir et mettez au réfrigérateur. (Pendant la nuit si besoin)

Let it cool down and place in the fridge. (Overnight if needed)

 

Quand vous êtes prêts à passer à la cuisson, faites chauffer le four à 140 C.

When you are ready to cook the gratin, pre-warm the oven to 140 C.

Frottez les parois d’un plat à four avec l’ail, puis faites la même chose avec le beurre qui reste.

Rub the inside of an oven dish with the garlic and then do the same with the rest of the butter.

Avec une écumoire, enlevez la moitié des pommes de terre du lait et placez dans le plat à four. Ajoutez la moitié de la crème, assaisonnez avec du sel et du poivre moulu (plutôt qu’en grain) puis ajoutez le reste des pommes de terre et de la crème. Assaisonnez avec un peu de sel et poivre.

With a slotted spoon, transfer half of the potatoes into the oven dish. Add half of the cream, salt and fine grated pepper (not grated peppercorn), then the rest of the potatoes and cream. Add salt and pepper.

Faites cuire au four pour 2 heures jusqu’à ce que les pommes de terre soient confites.

Bake in the oven for 2 hours until the potatoes look quite translucent.

                                                                    





Comments

Popular posts from this blog

Pear Almondine

Saint Agur, new potatoes and chorizo frittata

Flammekueche